Aider les cavaliers à communiquer au delà des frontières
Helping equestrians' communication beyond frontiers
Lexique du cheval !





Horse riding basics  
Lexique Techniques  
Riding Technics  



Lexique des bases, spécial débutant

Horse riding basics and beginners lexicon

Norman Thelwell

Mises à jour permanentes. En rouge : en recherche. Les cases vides sont A COMPLETER, MERCI POUR TOUTE AIDE, information ou correction!
Permanently updated. In red : in research. Empty cells are TO BE COMPLETED, thanks for FOR ANY HELP, information or correction !
Français, French, Französisch English, Anglais

Deutsch, Allemand, German

aborder le cheval, s'approcher du cheval
- on aborde un cheval par la gauche
to approach the horse
- always
approach a horse from it's left side
an das Pferd herantreten
- man geht  von links auf das Pferd zu 
aborder un obstacle to approach a fence auf ein Hindernis zureiten
abreuver, faire boire, donner à boire to water tränken
accélérer, aller plus vite
- essaie de le faire accélérer ; essaie de le faire aller plus vite
plus vite  !
(inv : ralentir)
to accelerate, to go faster 
- try to make him accelerate ; try to make him go faster
- faster !
(oppos. : to slow down)
schneller werden



(Gegenteil: langsamer werden)
accident accident der Unfall
accompagnateur
accompagnateur diplômé, "ATE" (accompagnageur de tourisme équestre)
guide
guide
licensed guide

guide
Wanderreitführer, Trekkingführer



à cheval
1) à cheval ;  en selle
2)  à cheval ! En selle ! (ordres)
- Tout le monde à cheval ! 
1) on horseback ; in the saddle, on a horse
2) Get on the horse !
- Get on the horse everybody !
auf’s Pferd, in den Sattel
à cru
monter à cru
bareback
to ride bareback 
ohne Sattel
ohne Sattel reiten
à droite
- Tourne à droite !
right, on the right
- Turn right !
rechts
- nach rechts !  (nach rechts abbiegen)
à gauche left, on the left links
ajuster les rênes to adjust the reins die Zügel aufnehmen ; anpassen.
à l'aise, assuré
- les cavaliers doivent être à l'aise au trot enlevé et au galop
confident
- Riders should be confident at the rising trot and canter
sicher sein

alarmer to startle alarmieren
aller au pas to walk Schritt reiten, im Schritt gehen
aller au trot to trot Trab reiten, traben
aller au galop to canter Galopp reiten, galoppieren
aller plus vite, accélérer
- Plus vite ! Accélère ! Allez !
to go faster ; to accelerate
- Faster ! Come on !
schneller reiten
aller plus lentement ; ralentir
- ralentis ! Va plus lentement ! Moins vite !
to go slower ; to slow down
- Slow down !
langsammer reiten
allonger to extend verlängern, strecken, länger machen
allonger les rênes  : voir plutôt rallonger les rênes ; rendre les rênes to extend the reins die Zügel verlängern, die Zügel länger lassen
allure (du cheval)
les 3 allures de base
gait
the three basic gaits
die Gangart (plur : Gangarten)
die drei Grundgangarten
annoncer ses intentions
- annoncez vos intentions, parlez vous : "je saute l'oxer", "je passe à ta droite", "je te double", "je sors du manège"
to announce one's intentions:
- announce your intentions, tell you what you plan to do :
"jumping the oxer", "passing on your right", "passing you", "leaving arena"...
Vorhaben ankündigen
Sagen was man vorhat: „ich überspringe den Oxer“ „ich überhole von rechts“, „ich gehe aus der Halle“


à main droite, à main gauche
partez à main droite
On the right rein,  on the left rein

to the right rein
auf der rechten / linken Hand
appel de langue, claquement de langue
faire un claquement de langue
tongue clicking, click schnalzen, schnalzen auf der Zunge (zum schnelleren reiten)
apprendre à bien monter à cheval learn correct riding (to) richtig reiten lernen
apprenti cavalier (cavalière) learner der Reitschüler, die Reitschülerin
arracher les rênes
- ne le laisse pas t'arracher les rênes
to pull the reins out of the hands
- don't let him pull the reins out of your hands

die Zügel (aus der Hand) ziehen

- Lass dir nicht die Zügel (aus der Hand) ziehen
arrêt  stop, halt, immobility der Stop, das Halten, das Stillstehen
arrêter (son cheval)
- arrête-le tout de suite !
- je n'arrive pas à l'arrêter
to stop, to halt
- stop it now !
- I can't stop it !
anhalten
- Halt es sofort an!
- Es gelingt mir nicht, es anzuhalten.
arrêter (s')
être arrêté
to stop halten
stehen bleiben
arrière
- mettez-vous en arrière, penchez vous en arrière
- reste en arrière, ne double pas
- dans la descente restez bien en arrière
back, backwards
- lean backwards
- stay at the rear, don't pass the others riders
- when riding downhill, lean backwards
dahinter
- lehne dich nach hinten
- bleibe dahinter, überhole nicht
- solange es bergab geht, lehne dich gut zurück
assiette ; une assiette correcte, une bonne assiette ;
une mauvaise assiette
seat ; a correct seat ; a secure seat ;

an unsecure seat
der Sitz ;
 ein korrekter Sitz, der richtige Sitz
assiette raide stiff seat  der steife Sitz
assiette souple, détendue supple seat  der weiche (entspannte) Sitz
au pas
- on repasse au pas !
walking ; at the walk
- back to the walk !
im Schritt
wir gehen in den Schritt zurück !
au trot trotting, at the trot im Trab
au galop cantering, at canter im Galopp
au grand galop at full gallop im gestreckten Galopp
avec son propre cheval with one's own horse mit seinem eigenem Pferd



baisser
- baisse tes mains !
- attention, branche, baissez la tête !
to lower
- lower your hands !
- beware of the branch, lower the head ! Duck !
herunter (tiefer) nehmen
- nimm die Hände tiefer!
- Achtung, Ast ! Haltet den Kopf  tief !
balade à cheval, promenade à cheval
-
c'est une balade d'une heure
horse ride, hack, group hack
- it is a one hour ride

Norman Thelwell
der Ausritt
- das ist ein einstündiger Ausritt
blessé injured verletzt
boire
- faites-les boire,
- laissez les boire
dans le ruisseau s'ils veulent
to drink
- Make them drink
- let them drink in the stream if they want
trinken
- Lasst sie trinken .
- Lasst sie in dem Bach trinken, wenn sie wollen.
boiter
- j'ai l'impression qu'il boite
to go lame, to lame
- I feel he is lame
lahmen
- Ich habe den Eindruck, dass er lahmt.
boiterie lameness die Lahmheit
bombe
- la bombe est obligatoire
- mettez votre bombe
- attachez bien votre bombe
- nous avons quelques bombes à prêter aux cavaliers
riding helmet
- ridind helmet is compulsory
- put your helmet on !
- make sure your helmet is correctly fastened
- A limited number of riding helmets are available for our riders use
Reitkappe, Reithelm
- Die Reitkappe ist Pflicht.
- Nehmt eure Reithelme !
- Macht die Kappen gut fest.
- Wir haben einige Reithelme zu verleihen.
bon
- un bon cavalier
- un des meilleurs cavaliers
good ; fine
- a fine rider, a talented rider
- one of the finest riders
gut
- ein guter Reiter
- einer der besseren Reiter
botter
- il a tendance à botter, il botte facilement
- attention il va botter !
- ne passe pas derrière lui, il va botter
to kick
- he kicks easily
- beware it is going to kick !
- don't get behind it, it will kick
austreten
- Er neigt dazu auszutreten.
- Pass auf, er tritt aus.
- Geh nicht hinten an ihm vorbei, er tritt aus.
bouchonner (un cheval) ; voir aussi brosser quartering ein Pferd abreiben
bout du nez tip of the nose die Nasenspitze
branche d'arbre
- penchez vous en avant pour passer sous une branche basse
branch
- Lean forward as you go under a low hanging branch
Ast (Zweig) eines Baumes
- Beugt euch nach vorne herunter, um unter dem Ast durchzukommen.
bride
mener par la bride
tenir par la bride, tenir en bride
bridle
to lead with the rein
Zaum
Vom Zaum führen
Vom Zaum halten
brosser
-
brossez toujours votre cheval avant de monter
- brossez délicatement les crins et défaites les noeuds
to brush, to groom
- always brush your horse before riding
- brush the hairs gently and brush out tangles

Norman Thelwell
bürsten
- Bürstet immer euer Pferd, bevor ihr aufsteigt!
- Bürstet sorgfältig Mähne und Schweif und löst die verknoteten Haare.

brouter
- ne le laisse pas brouter n'importe quand !
to graze
- don't let him graze every now and then !
grasen
- Lass ihn nicht grasen, egal wann!



calme (nom) calmness Ruhe
calme (adj)
- je voudrais un cheval calme
quiet, even tempered
- I'd like a quiet horse
ruhig
- Ich hätte gerne ein ruhiges Pferd.
caresser, flatter
- c'est bien, caresse-le !
to give a pat (to) ; to rub
- well done, give him a pat
streicheln
- Das ist gut, lobe (streichle) ihn.
cavalier (le), la cavalière
rider, woman rider ; equestrian
der Reiter, die Reiterin
cavalier  débutant inexperienced rider Reitanfänger
cavalier confirmé ; bon cavalier
- Tous les cavaliers doivent être expérimentés et pratiquants réguliers
experienced rider, good rider
All riding guests should be experienced riders and should be riding fit
der fortgeschrittene Reiter, der Fortgeschrittene
- Alle Reiter müssen erfahren sein und regelmäßig reiten.
cavalier de dressage dressage rider Dressurreiter
cavalier de niveau moyen, cavalier moyen intermediate rider .mittelmäßiger Reiter
cavalier d'obstacle show jumper Springreiter
cercle ; en cercle
- mets-toi en cercle, mets-toi sur un cercle
- fais un cercle
circle ; in circle
- ride a circle
- make a circle
Zirkel, am Zirkel
- reit am Zirkel
- reite einen Zirkel
changement de main change of rein Handwechsel
changement de main par la diagonale
- vous changerez de main par/sur la prochaine diagonale
change rein on the diagonal
- you'll change rein on the next diagonal
Diagnonalwechsel
- "Durch die ganze Bahn wechseln!“
changer de main to change lead
Hand wechseln
changer de diagonal, changer de pied 
- pensez à changer de diagonal au trot
- ne galopez pas toujours sur le même pied
to change diagonal, to change  leg

. Bein wechseln

- Galoppiere nicht immer auf demselben Fuß.
chausser les étriers
ne chausse pas les étriers à fond
(inv : déchausser)
to put the feet in the stirrups
- don't put your foot too far into the stirrups (?)
(inv : to take off)
.die Steigbügel aufnehmen
- Fahr mit dem Schuh nicht bis ganz nach vorne in die Steigbügel.
chaussure
- prenez des chaussures adaptées (avec un talon)
shoe
- take safe footwear (with a heel)
Schuh
- Zieht passende (stabile) Schuhe (mit Absatz) an !
cheval blessé injured horse verletztes Pferd
cheval de club
das Schulpferd
cheval de concours complet three-day event horse, eventer das Military Pferd
cheval de course racehorse das Rennpferd
cheval de dressage dressage horse das Dressurpferd
cheval de saut d'obstacle, cheval de CSO, sauteur jumping horse, showjumping horse, jumper das Springpferd
cheval de selle riding horse, saddle horse  das Reitpferd
cheval de trait draft horse, draught horse das Zugpferd, das Arbeitspferd
cheval de loisirs leasure horse das Freizeitpferd
cheval de randonnée
das wanderreiten Pferd
chûte fall, falling Sturz
commencer au pas to begin at the walk im Schritt anfangen
commencer lentement to start slowly
langsam anfangen
comportement (vis à vis d'un cheval) behaviour (Engl), behavior (NAm)r  das Verhalten am Pferd
confiance belief ; confidence das Vertrauen
contracté, tendu, raide (cavalier, position) braced, stiff .angespannt (Reiter, Sitz)
contrôle control .Kontrolle
contrôle de l'allure, de la vitesse speed control Kontrolle der Gangart/Geschwindigkeit
contrôler son cheval ; maitriser son cheval to control one's horse sein Pferd beherrschen
correct, bon good, correct richtig, korrekt
coup de pieds (par le cheval)
donner un coup de pied, taper
kick
kick (to)
Fußtritt
- mit dem Bein drücken

coup de talon
- arrête de lui donner des coups de talons ! 
kick with the heel
- stop kicking him with your heels !
.mit der Ferse treten
- Hör auf, ihn mit den Fersen zu treten!
cours (d'équitation)
cours particulier
riding lesson
private lesson
der Unterricht, der Reitunterricht
Privatunterricht, Einzelunterricht
cravache
- est ce qu'il faut une cravache ?
- prend une cravache
- ne prend pas de cravache, elle est inutile
whip, crop
- do we need a whip ?
- take a whip
- don't take a whip, it's not usefull.
Reitgerte, Gerte
- Braucht man bei ihm eine Gerte?
- Nimm eine Gerte!
- Nimm keine Gerte, sie ist nutzlos.
cravacher
- arrête de le/la cravacher !
to tap, to use a crop on
- stop tapping him, stop giving him taps with your crop !
.mit der Gerte schlagen
- Hör auf, ihn mit der Gerte zu schlagen!
crier
- ne crie pas, tu fais peur à ton cheval
to scream
- don't scream, you will frighten your horse
.schreien, brüllen
- Schrei nicht, du erschreckst dein Pferd.
curer les pieds, faire les pieds : retirer la terre et les débris sous le pied à l'aide d'un cure-pied. to pick feet out : to clean the hooves by loosening debris with a hoof pick. .die Hufe auskratze (ausräumen)
- Erde und Steine unter dem Huf mit einem Hufkratzer entfernen



debout !  (dans les étriers)
- En montée, penchez-vous en avant et mettez-vous debout dans les étriers
stand up in the stirrups
- When going uphill, bend forward and stand up in the stirrups
.Stellt euch in die Steigbügel!!
Stellt euch beim Anstieg in die Steigbügel und beugt euch nach vorne! [Entlastet den Pferderücken!]
débutant (à cheval), une débutante
"A jeune cavalier, vieux cheval, et à jeune cheval, vieux cavalier "
novice,  beginner rider,  green rider
"green horse and green rider never a blue ribbon make"
der Reitanfänger, die Reitanfängerin
Junger Reiter – altes Pferd; junges Pferd – alter Reiter“
déchausser
- déchaussez vos étriers !
(inv : chausser, rechausser)
to take both feet out of the stirrups .aus den Steigbügel fahren
(Gegenteil: die Steigbügel aufnehmen)
décontracté, détendu (cavalier, position)
- Décontractez vous !
relaxed (rider, position)
- relax !
.entspannt (Reiter, Sitzposition)
- Entspannt euch!
demander
- Demandez de l'aide si vous n'êtes pas sûr !
to ask (for)
Ask for help if you're not sure
.fragen
- Bittet um Hilfe, wenn ihr nicht sicher seid.
demander au cheval de... to ask the horse to... Um das Pferd, zu ... bitten
dérobade, un dérobé : le cheval refuse de franchir l'obstacle et le contourne running-out, run-out Ausweichmanöver: das Pferd weigert sich über das Hindernis zu springen und umgeht es
dérober ; se dérober
dérober devant l'obstacle
to run out ausweichen
dem Hindernis ausweichen
derrière
- Ne passez pas derrière un cheval, il pourrait vous donner un coup de pied
- Pendant la balade mets-toi derrière moi
- Attention ce cheval ne supporte pas de rester derrière, passe devant !
- laissez-la passer !
- Lola, tu passes derrière !
- assieds toi en arrière
behind
- Don't walk just behind a horse, it could kick at you.
- during the ride stay behind me
- Be careful, this horse can't stand staying behind, come in front
- let her come in front !
- Lola, you go to the back !
- sit backwards (?), bend backwards (?)

"Never creep up silently behind him - or you may give him a fright" - Norman Thelwell
hinter
- nicht hinter dem Pferd durchgehen, es könnte ausschlagen
- während den Ausritt bleib hinter mir







désarçonner son cavalier, faire tomber son cavalier ; "virer", "vider" son cavalier (argot) to throw the rider aus dem Sattel heben  ; den Reiter abwerfen ; stürzen
descendre de cheval
- descendez de cheval !
Pour descendre de cheval, déchaussez les deux étriers, penchez vous en avant, lancez votre jambe droite vers l'arrière au dessus de la croupe sans la toucher, laissez vous tomber à terre
to dismount, to get off
- get off the horse

To dismount, take both feet out of the stirrups, bend forward, swing the right leg back over the croup avoiding touching it, lower yourself to the ground.
absteigen
Steigen Sie ab !   (?)
Um vom Pferd zu steigen, die Füsse aus dem Steigbügel nehmen, sich nach vorne lehnen, das rechte Bein nach hinten und über die Kruppe schwingen, ohne diese zu berühren und zu Boden gleiten lassen
descente, pente
penchez-vous en arrière dans la descente
descent, downhill
- lean back going downhill
Der Hang, dit Habhang
Lehnen/biegen Sie sich zurück, den Hang hinunter
desseller to remove the saddle

absatteln

détendre (des rêne, la longe, etc)
détendez vos rênes
to loosen
loosen the reins !
die Zügel locker lassen
se détendre
une fois en selle, asseyez vous et détendez vous
to relax
Once you are in the saddle, sit down and relax.
entspannen
Sobald Sie im Sattel sind, setzen Sie sich, und entspannen Sie.

diriger (son cheval) to lead lenken
distances de sécurité (plur)
- respectez les distances de sécurité : au moins une longueur de cheval entre vous
- Ne serrez pas trop le cheval devant, il peut botter (donner un coup de pied)
safe distance
- keep a safe distance between horses
 ride at least one horse's length apart. Keep at least a one-horse length distance between you
- Don't ride too close to the horse in front of you, it make kick back at your horse

Norman Thelwell
Sicherheitsabstand
respektieren sie den Sicherheitsabstand: mindestens eine Pferdelänge.
Reiten Sie nicht zu nahe auf, das Pferd vor Ihnen könnte ausschlagen.  
donner à boire aux chevaux, faire boire les chevaux
- pensez à donner à boire aux chevaux !
to water
- don't forget to water your horse.
tränken der Tiere
denken Sie daran, die Pferde zu tränken
donner des coups de talon, talonner to kick with the heel die Fersen in die Weichen stossen
donner des cours, des leçons
- est ce que vous donnez des cours ?
- malheureusement nous ne donnons pas de cours
lessons, riding lessons
- do you provide lessons ?
-
We are unfortunately not able to provide riding lessons.
Reitstunden geben
- Geben Sie Reitstunden?
- Leider geben wir keine Reitstunden.

donner » les pieds (on a appris au cheval à lever/donner chaque pied pour qu'il soit curé) give » the feet (to)
the horse is learnt to lift each foot to be picked out.
den Fuß heben (das Pferd ist gelernt, um jeden Fuß zu heben, um es heilen zu lassen)
dos back

Rücken

doubler ; doubler dans la longueur , doubler dans la largeur : traverser le manège ou la carrière en angle droit. Doubler ne signifie pas forcément chanter de main sur l'autre piste.
- prêt à doubler... Doublez !
- faire un doubler
to turn and change? Means a change of lead (not in french).
to ride down the centerline/the quater line
to turn and change across the arena (lines parallel to short sides)

the turns and changes across the school (lines parallel to short sides) - See more at: http://www.dressagefoundation.org/op-ed/op-ed.html/title/renate-lansburgh-school-figures-their-meaning-purpose-and-use-#sthash.eZEXIKgj.dpuf

doubler
on ne se double pas au galop !
to pass
- don't pass each orthers at the canter !
.überrunden
man überrundet sich nicht im Galopp !
doué
un cavalier doué, un bon cavalier
talented, skilled
a talented rider, a skilled rider
begabt
ein begabter Reiter, ein guter Reiter

dressage de base basic dressage die Basisausbildung
dressage du cheval training of the horse, schooling of the horse ; dressage training .
droit (pour le cavalier)
- se tenir droit
- tiens toi droit !
- tiens ta tête droite !
upright
to hold oneself upright
hold yourself upright !
keep the head upright !
gerade
sich gerade halten
halt dich gerade !
halt den Kopf gerade !




effrayer (s') ; prendre peur ; dérober (se) : pour le cheval to shy (sich) erschrecken, Angst haben, ausbrechen
effrayer, alarmer to startle, to frighten .
élève cavalier ; débutant rider pupil, riding school pupil

der Reitschüler, die Reitschülerin

emballement : réaction de peur ou de douleur d'un cheval qui "prend la main" de son cavalier et part au grand galop, droit devant lui. bolting, runaway Durchgehen
emballer (s') , prendre le mors aux dents bolt (to), to run away  durchgehen
embarquer (langage parlé) : le cheval prend la main et « embarque » son cavalier (part au galop, droit devant lui)
Le cavalier se fait embarquer.
to bolt with the rider on horseback, in colloquial langage
.
en équilibre, debout : cavalier en équilibre sur les étriers. Autrefois : en suspension.
Inverse : assis
- En équilibre ! Assis !
rising, standing up in the stirupps

(oppos. : sitting
)
- Rising ! Sitting !
.
encolure neck
Halslänge
en reculant, en arrière, vers l'arrière backwards rückwärts
l'enseignement de the teaching of der Unterricht in..
enseignement adapté, formation adaptée an appropriate teaching die entsprechenden Ausbildung
enseigner to teach unterrichten
en selle in the saddle im Sattel
équestre (adj) equestrian, riding... Reiter-  , Ritter-
équilibre balance Gleichgewicht
équitation riding, horseback riding, equitation ; horsemanship das Reiten, das Reiten zu Pferd
équitation anglaise English style riding englisch reiten
équitation western, monte western Western riding das Westernreiten ; western reiten (verbe), die Western-Reiterei
essai attempt Versuch
essayer to attempt, to try aus-probieren
essayer par soi-même to try by oneself   selbst (etwas) ausprobieren ; sich in etwas versuchen
été
job d'été
summer
summer job
Sommer
Sommerjob

étrier
- ne restez pas debout sur les étriers, asseyez-vous dans la selle.
- elle a perdu ses étriers !
- en montée, mettez vous debout sur les étriers pour soulager le cheval
stirrup
- don't stay in the stirrups, sit down into the saddle.
- she has lost her stirrups !
- when riding uphill, stand up on the stirrups to make it easier for your horse
Steigbügel
- Bleiben sie nicht in den Steigbügeln stehen, setzen Sie sich.
 - sie hat die Steigbügel verloren !
extérieur (adj) : (= côté éloigné de)
la jambe extérieure
la rêne extérieure
off ; outside
the off leg
the outside rein
aussen ;  (aus)
das äussere Bein
das äussere Zügel

extérieur (= externe, dehors)
en extérieur
balade en extérieur
off, outside
outside
outside ride
draußen, hinaus ; (aus)

Ausritt



faire boire les chevaux, donner à boire aux chevaux to water the horses tränken der Tiere
"faire les pieds" : curer les pieds = nettoyer les sabots to pick out the horses' feet ; to do the feet die Stiefel putzen
faire marcher un cheval, « marcher un cheval » to walk the horse in hand ein Pferd zum gehen bringen
faire passer (= transmettre les infos aux autres cavaliers derrière, en balade)
- faites passer (aux autres à l'arrière) quand je dis quelque chose !
to pass
- please pass the message to the back when I say something.
.
faire reculer un cheval back a horse (to) ein Pferd zum rückwärtsgehen bringen
faire un écart to spook, to shy .
faire un pas en avant/en arrière to take a step forward/backward  einen Schritt vorwärts, rückwärts machen
fossé
- on va sauter le petit fossé
ditch
- we're going to jump over the small ditch
Graben
- wir werden über den kleinen Graben springen

frapper un cheval to jab a horse, to pop a horse, to hit a horse



galop
- on va faire un petit galop dans la montée
- quand je lèverai le bras, vous repasserez au trot !
canter, galop, lope
- we will canter uphill
- when I raise my arm : back to the trot !


Norman Thelwell
Galopp
galoper
- je ne veux plus galoper !
to canter, to galop
- I don't want to canter any more !
galoppieren
- Ich will nicht mehr galoppieren !
garder les rênes tendues / ajustées ; garder le contact avec la bouche, to keep the reins tight  die Zügel fest in der Hand halten ;
den Kontakt mit dem Maul behalten
garrot withers Widerrist
genou knee das Knie
gentil
- tu verras, cette jument est très gentille
nice, friendly
- you'll see, this mare is really nice
brav
- du wirst sehen, diese Stute ist sehr brav

gonfler : se gonfler
- beaucoup de  chevaux se gonflent au moment du sanglage. Il faut penser à ressangler un peu plus tard.
puff out ( to)
- Many horses puff their chests out when you tighten the girth. Don't forget to thighten the girth later on.
aufblasen, sich aufblasen
- viele Pferde blasen sich im Moment auf, in dem man die Gurten anziehen will




habits (les) de cavalier, la tenue d'équitation riding/equestrian apparel
die Kleidung
... heures par jour ... hours a day ... Stunden pro Tag
horaire des cours schedule, time-table Reitstunden (plur)
établir, fixer des horaires de cours to fix riding hours Reitstunden festlegen



individuellement individualy individuell
inexpérimenté, novice, débutant
inexperienced, novice ; green (N Am) unerfahren, Novize
initiation initiation
die Einführung
instruction, apprentissage, formation instruction die Ausbildung



jambe (du cavalier, ou du cheval) leg Bein ; Unterschenkel
jambe extérieure the outside leg ; the off leg äusseres Bein
jambe intérieure the inside leg ; the near leg inneres Bein
(se) jeter de côté, faire un écart to run sideways sich auf die Seite werfen, zur Seite springen
jeune
"A jeune cavalier, vieux cheval, et à jeune cheval, vieux cavalier " (dicton)
young ; green
"green horse and green rider never a blue ribbon make"
jung
"einem jungen Reiter ein altes Pferd und einem jungen Pferd einen alten Reiter"




laisser passer qqn (céder le pas à)
- laissez Eric passer devant ! 
give way to somebody (to) jemanden überholen lassen (den Schritt verkürzen)
- lassen Sie Eric vorbei zu !
leçon d'équitation, reprise riding lesson der Reitunterricht, die Reitstunde
lentement slowly ; slow down langsam



main :
garder les mains fixes
hand, riders' hand
to fix hands (?)
Hand
die Hände still halten
maîtrise de l'allure, de la vitesse speed control Speed-Control
maîtriser son cheval control one's horse (to) sein Pferd beherrschen
maîtriser son stress, sa peur control one's nerves, one's fear (to) .
maniement des rênes, tenue des rênes handling reins Zügelführung, die



manquer
il manque deux chevaux, ils sont restés en arrière
il manque des chevaux, vous prendrez le poney
lacking, missing
- there are two horses missing, they're at the back

- there are no more horses, you take the pony.
.fehlen
- es fehlen zwei Pferde, sie sind zurück geblieben

- es fehlen Pferde, Sie werden das Pony nehmen
membre antérieur front leg ; forefoot .
membre postérieur hindleg, hindfoot .
mener son cheval
- on mène toujours son cheval par la gauche
to lead the horse
- always lead the horse form the left
Norman Thelwell
führen
- man führt das Pferd immer von links
mettre en box, rentrer en box
- rentre-le au box, il est trempé
to put in a stall
put him back in his stall, he is sweating
.in die Box stellen
mettre le filet
- vous pouvez commencer à mettre les filets
to bridle
- you can start bridling now
auftrensen
- Sie können anfangen das Pferd aufzutrensen
mise au paddock : voir sortie au paddock turnout in den Paddock stellen
mollet calf die Wade
moniteur teacher, instructor der Ausbilder
montée
- on va galoper dans la montée
- après des montées ou descentes raides, laissez votre cheval se reposer jusqu'à ce qu'il reprenne son souffle
climb, uphill
- we will canter uphill
- after steep climbs or descents, permit your horse to rest until he has recovered his wind.

der Aufstieg

monter à cheval (1) l'activité
- êtes vous déjà monté à cheval ?
- je ne suis pas montée depuis des années
- je montais quand j'étais jeune
to ride
- have you ever ridden ?
- I have not been riding for years
- I used to ride when I was young
reiten ;
- Sind Sie bereits geritten?
- Ich bin seit Jahren nicht mehr geritten.
- Ich bin geritten, als ich jung war.
monter sur le cheval (2) = se mettre en selle (l'action de monter sur le cheval
- à cheval ! en selle !
- mettez vous à gauche du cheval
- on ne monte pas à cheval par la droite
- comment se mettre en selle : prenez les rênes dans la main gauche, mettez votre pied gauche dans l'étrier, mettez votre main gauche avec les rênes sur le pommeau de la selle et la main droite sur le troussequin, pliez la jambe droite et poussez vers le haut, lancez la jambe droite par dessus la croupe (sans toucher le cheval), asseyez vous dans la selle avec légèreté.
- utilisez le montoir, c'est moins pénible pour le dos du cheval
to get on the horse, to mount, to get in the saddle

-  get on the horse !
- stand at the left side
- do not mount a horse from the right.
- how to get in the saddle : take the reins in the left hand,  put your left foot in the left stirrup, put your left hand with the reins on the saddle horn/pommel, and your right on the cantle ; bend your right leg and push off the ground, swing your right leg over the croup of the horse -without touching it-, sit slightly into the saddle.
- use the mounting block, it's less harmful for the horse's back

Norman Thelwell
Aufsteigen, sich in den Sattel begeben

- Aufs Pferd ! In den Sattel !
- begeben Sie sich auf die linke Seite des Pferdes.
- Man begibt sich nicht von rechts aufs Pferd.
Wie man sich in den Sattel begibt: Nehmen Sie die Zügel in die linke Hand, stellen sie den linken Fuss in den Steigbügel, legen sie die linke Hand mit den Zügeln auf den Sattelknauf und die rechte Hand auf den Hinterzwiesel, biegen sie das rechte Bein und stossen sie sich gegen oben, schwingen Sie das rechte Bein über die Kruppe (ohne das Pferd zu berühren), setzen Sie sich leicht in den Sattel.
Benutzen Sie den Hocker zum Aufsteigen, Sie schonen den Rücken des Pferdes.



monter en groupe à toutes les allures
- j'ai l'habitude de monter en extérieur en groupe
to ride in a group in all the gaits
- I am used to riding outside in a group
 in allen Gangarten reiten
monter avec une mauvaise position to ride with a poor/bad position in der falschen Körperhaltung reiten
monter à cheval en groupe to ride in compagny, to ride with a group
mitreiten
monter à cru bareback ; to ride bareback  ohne Sattel ; ohne Sattel reiten
monter en selle,  enfourcher
en selle !
to get on, to get in the saddle
get on !
 (aufs Pferd) aufsteigen, aufsitzen
montrer show (to) zeigen
mordre to bite
Norman Thelwell
beissen



nervosité nervousness Nervosität
nez ;
bout du nez
nose
end of the nose
.
niveau
- niveau requis : débutant, moyen, confirmé
- quel est votre niveau en équitation ?
-
le niveau requis est de pouvoir monter en groupe aux trois allures
level
- required level : beginner, intermediate, confirmed
- what is your riding level ?
- the required level is to be able to ride in compagny in the 3 gaits
Niveau
- Reitniveau: Anfänger, Mittelfeld, Experte
- Wie ist Ihr Niveau beim Reiten




oreille
- méfie toi, il couche les oreilles
ear
- don't trust him, he's got his ears back
Ohr
- Achtung, er legt die Ohren an




palefrenier groom, stable boy ; stableman .der Reitknecht
pansage grooming .
panser
- pansez votre cheval avant de le remettre au pré
(voir aussi brosser)
to groom, to rub down
- rub your horse down before turning him out to pasture
putzen, striegeln
partir
- on est parti ! on y va !
to go
- let's go !
weggehen
- wir sind unterwegs ! Los !

partir au (allure), passer au
- passer au galop, au trot
- partir au pas
- vous partirez au trot / galop quand je vous le dirai
- il est parti au grand galop
to go into
- to go into a canter (to) ; to start (at) canter,
- to start at the walk
- when I tell you you'll start at the canter/ trot
- he broke into galop
in eine Gangart wechseln
- in den Galopp, Trab, Schritt wechseln 
un pas (l'enjambée)
- faire un pas en avant/en arrière
a step
to take a step forward/backward 
ein Schritt
le pas (l'allure)
- au pas !
- restez au pas
walk
- at the walk !
- stay at the walk
der Schritt
passer (1) :  passer, franchir
- on va passer le ruisseau et s'arrêter de l'autre côté pour manger
to cross
we'll cross the stream and stop on the other side to eat.
überwinden
- wir werden den Bach überqueren und auf der anderen Seite anhalten, um zu essen

passer (2) : passer, donner
- passe moi ta cravache !
to give
- give me your crop !
geben
- gib mir deine Reitgerte !

passer (3) : passer au (allure), partir au
passer au trot
to start at, to go into
to start at the trot, to trot
zum Trab übergehen ( leichten
passer (4) : faire passer to pass (the message) .
passer (5) : passer quelqu'un, doubler
- passe devant !
to pass, to come
- come in front !
.
perdre
- elle a perdu ses étriers
to lose
- she lost her stirrups
.
perte de contrôle loss of control Kontrollverlust
peur
- j'ai peur !
- ne crie pas, le cheval peut prendre peur
fear
- I'm afraid !
- don't scream, the horse can get alarmed
Angst
Ich habe Angst!
Schrei nicht, das Pferd könnte Angst kriegen.

piquer un galop : faire un petit galop to break into a canter, to canter
.
pointe des pieds toe, tip of the toe .
poney pony Pony
portail
- arrêtez vous ici, je vais descendre pour ouvrir le portail, vous m'attendrez
de l'autre côté
gate
- stop here, I'll get off to open the gate, you wait for me on the other side.
Tor
- warten Sie hier, ich werde vom Pferd steigen, um das Tor zu öffnen, warten Sie auf der anderen Seite auf mich.

position du cavalier (voir aussi assiette) position (also see seat, in English riding) die Haltung
postérieur (nom) : le membre postérieur hind leg .
postérieurs : les deux membres postérieurs hind limbs .
"prendre et relâcher", "prendre et rendre" (les rênes) take and release, give and take the reins ;  .
prendre la main ; voir aussi "prendre le mors dans ses dents" to run off with the rider .
"prendre le mors au dent" : s'emballer.
- si le cheval s'emballe, n'essayez jamais de sauter à terre
to carry away, to run away
- If the horse runs away, never try to get off
durch brennen
- wenn das Pferd durchbrennt, versuchen Sie nie runterzuspringen
prêt
- tout le monde est prêt ?
ready
- is everybody ready ?
bereit
- sind alle bereit?

professionnel (un professionnel)
un guide professionnel
a professional .
promenade à cheval horse ride, hack, group hack


Norman Thelwell
der Ausritt



quartier de la selle flap Sattelkammer



racourcir les rênes (ses rênes) shorten the reins (to) die Zügel verkürzen
raideur du cavalier, contraction
une position raide et contractée
inv : une position décontractée, détendue
bracing in the saddle, stiffness, tension
a stiff, braced position
opposite : a relaxed position
.
ralentir slow down (to) langsammer werden
rallonger les rênes (voir aussi relâcher les rênes ; rendre les rênes) lengthen the reins (to) die Zügel verlängern
randonnée équestre
en randonnée
trail, horse trail
riding on a trail
.
rattraper
ne laissez pas trop d'écart entre vous, rattrapez (ceux de devant) !
to catch up with
- don't leave too much space between each others, catch up with the riders in front
.
rebondir, sauter (dans la selle)
- Si vous sautez trop dans la selle, tenez-vous à la crinière, ne vous tenez pas aux rênes
to bounce around
if you are bouncing around,  grab the mane with your hands, don't grab the reins
.
rechausser les étriers to regain stirrups in die Steigbügel steigen
reculer
en reculant, à reculons
to move backwards
backwards 

rückwärts
regarder
- ne regarde pas en bas
- regarde devant toi
- regarde où tu vas !
to look
- don't look down
- look in front of the horse
- look where you're going !
schauen
- nicht nach unten schauen
- schau voraus
- schau wohin du gehst !

régler les rènes et les étriers to arrange the reins and the stirrups die Zügel und Steigbügel einstellen
règles de priorité
- priorité à main gauche
- priorité à main droite
- priorité à l'allure supérieure
- laissez la piste à l'allure supérieure
priority rules
- left shoulder to left shoulder rule 
- right shoulder to right shoulder
-  priority to the faster gait
- the faster gait has priority on the track ; slow on the inside, fast on the outside
.
relâcher les rênes, détendre les rênes
- si ton cheval tire, tu prends et tu relâches (=les rênes)
to release the reins

- if your horse pulls, you pull and release the reins.
die Zügel locker lassen
remonter en selle, remonter à cheval to remount, to get on again sein Pferd wieder besteigen
rêne
- lache les rênes, tiens toi au collier !
- tend tes rènes !
- ne te raccroche pas aux rênes !
- renes longues, laissez les marcher !
rein
- drop the reins, hold on the collar !
- tighten your reins !
- don't grap the reins !
- let them walk on a long rein !
die Zügel
- die Zügel lockerlassen, halt dich am Hals fest
- halt deine Zügel
- Halte dich nicht an den Zügeln
- lange Zügel, lasst sie laufen!

rêne extérieure inside rein
äusserer Zügel
rêne intérieure outside rein
innerer Zügel
rentrer, revenir
- on est obligé de revenir à pied
- on rentre déjà ?
to come back
- we have to come back on foot
- we already have to come back?
.
repartir to start off again .
respirer
- respire à fond, essaie de te détendre
- n'oublie pas de respirer !
- reprend ton souffle
to breathe
- breathe deeply, try and relax
- don't forget to breathe !
- recover your wind
atmen
- atme tief, versuch dich zu entspannen
- vergiss nicht zu atmen !
- komm wieder zu Atem
ressangler, sangler (selle)
- on va s'arrêter pour ressangler !
- vous avez tous ressanglé ?
(inv : dessangler)
to cinch / to tighten / to fasten the girth
- we are going to stop to tighten the girth !
- everybody has tightened the girth ? 
(oppos. : to loosen)
(wieder) anziehen der Gurte, gurten
- wir werden anhalten, um die Gurten nachzuziehen!
- Habt Ihr alle nachgegurtet?
(Gegenteil: die Gurten lösen)
resseller to resaddle .
rester
- sur la route, restez à droite
- restez derrière moi
- au galop, restez les uns derrière les autres

to stay
- on the road stay on the right side
- stay behind me
- at the canter, stay in a line
bleiben
- auf dem Weg, bleiben Sie rechts
- bleiben Sie hinter mir


retour
- on ramassera 
ta cravache/ces fleurs/ces champignons au retour
- au retour, on va descendre, dessangler de 2 trous et revenir à pied.
return, way back, way home
- we'll pick up
your whip/these flowers/mushrooms on the way back
- on the way back, we'll get off, loosen the girth two holes and walk.
Heimweg
ruade buck Ausschlagen
ruer ; donner des coups de cul (familier) buck (to)
  Norman Thelwell
ausschlagen



sabot hoof Huf
s'accrocher
- accroche toi à la crinière, pas aux rênes ! 
to grab
- grab the mane
, not the reins !
.
sangler (selle)
- vérifiez vos sangles !
- vérifiez le sanglage avant de monter, autrement la selle va tourner !
tighten the girth (to), to cinch
- make sure the girth is tightened !
- Make sure the girth is tightened before getting into the saddle, or the saddle will roll !
Gurten
- Überprüfen Sie Ihre Gurte!
- Überprüfen Sie die Gurte, bevor Sie aufsteigen, sonst wird der Sattel sich nach unten drehen.

saut  jump  Sprung
sauter
- on va sauter le petit tronc

- on va sauter le fossé
to jump
- we're going to jump the log

- we are going to jump over the ditch
springen
- wir werden über den kleinen Baumstamm springen
- wir werden über den Graben springen

se cabrer to rear sich aufbäumen
secours, aide
- au secours !
- est ce que tu as besoin d'aide ?
help
help !
do you need help ?
Hilfe
- zu Hilfe!
- brauchst du Hilfe?

sécurité safety die Sicherheit
se détendre
- asseyez vous dans la selle et détendez vous ; enfin, essayez !
to relax
- sit down in the saddle and relax ; well, try and relax !
sich entspannen
- setzen Sie sich in den Sattel und entspannen Sie.

selle
- attention tu as la selle qui tourne, tu n'es pas assez sanglé !
saddle
- beware of your saddle, it is rolling, you didn't fasten the girth enough !
Sattel
seller
- posez la selle délicatement sur le dos du cheval
- vous pouvez commencer à seller !
to saddle
- put the saddle gently on the horse’s back
- you can begin to saddle your horses !
satteln

Norman Thelwell
sentiment de sécurité feeling of security das Gefühl von Sicherheit
sensible à
- le cheval est très sensible au bruit
sensitive to
the horse is very sensitive to noise
.
se pencher
- Penchez-vous en avant / penche-toi en avant
- Penchez-vous en arrière !
- penchez-vous en avant au dessus de l'encolure !
- Dans une montée, penchez-vous en avant, mettez-vous debout dans les étriers, tenez-vous à la crinière
- Dans une descente, penchez-vous en arrière et rallongez les rênes

- si le cheval fait une ruade, penchez-vous en arrière
to bend, to lean
- lean forwards !

- lean back !
- bend forwards over his neck !
- when riding up hill, lean forward in the saddle, stand up on the stirrups, hold on the mane.

- When riding down hill, lean backwards and loosen the reins

- If the horse bucks, lean back
sich beugen (über), sich über etwas lehnen
se raccrocher
- ne vous raccrochez pas aux rênes
- ne vous raccrochez pas avec les genoux
to catch on
- don't catch on to the reins !
- don"t catch on with your knees !
.
se raidir en selle to brace in the saddle sich im Sattel anspannen, steif machen
se redresser
redresse toi,  met les épaules en arrière
to straighten up
- straighten up, put your shoulders backwards
sich aufrichten
serrer
- serres tes jambes !
- serres le cheval dans tes jambes
- Ne serre pas les genoux !
to squeeze
- squeeze your legs together,
- squeeze the horse with your legs
- don't squeeze your knees
zusammenpressen (Beine)

se tenir (1) : se tenir à
- tenez-vous à la crinière !
to hold on to
- hold on to the mane !
sich halten an
se tenir (2) : se tenir droit (assis)
- tenez-vous droit
to sit up straight, to sit up
- sit upright !
sich gerade halten
sol, par terre
- essayez de ne pas poser la selle par terre
ground
try not to put the saddle on the ground
(auf die) Erde, den Erdboden
Versuchen Sie den Sattel nicht auf den Boden zu stellen

soulever shift (to) aufheben
sûr de lui, à l'aise confident .
suspension (en suspension) : debout sur les étriers. Maintenant on dit "en équilibre" (cf) rising .



talon
- descend tes talons, remonte tes pointes de pied
- mets le poids de ton corps dans tes talons
heel
- lower your heels, lift your toes

- Put your weight in your heels
Fersen
Senke deine Fersen.

tapis
- attention tu as le tapis qui a reculé
- mettez d'abord le tapis, puis le protège-dos, puis la selle
saddle cloth
- beware, your saddle cloth slipped backwards
- put the saddle cloth first, then the back pad, then the saddle
Schabracke
- Achtung, die Schabracke ist nach hinten gerutscht.

tempérament, caractère temperament Temperament, Charakter
tendre les rênes, ajuster les rênes tighten the reins (to) die Zügel anziehen
tendu, ajusté (rênes) tight .
tendu, contracté
si votre corps est contracté le cheval va le sentir
tense
if your body is tense the horse will know it 
.
tenir les rênes tendus ; garder le contact avec la bouche keep the reins tight (to) die Zügel fest in der Hand halten, den Kontakt zum Maul halten
tenue (le costume) outfit, apparel
die Kleidung
tête head der Kopf
tirer
- ne tire pas sur les rênes !
- arrête de lui tirer dessus (=sur les rênes)
pull (to)
- don't pull on the reins !
- stop pulling on him !
ziehen
- zieht an den Zügeln nicht !

Norman Thelwell
tirer d'un coup sec yank (to) .
tirer au renard  (le cheval paniqué tire violemment en arrière sur son attache) to ull back ; the horse pulls back im Panik ziehen (?)
tomber de cheval fall from the horse (to) vom Pferd fallen
trainer à terre
- ne laissez pas les rênes trainer à terre
to drag on the ground
- do not let the reins drag on the ground.
am Boden entlang schleifen
- lass die Zügeln nicht über den Boden schleifen

traverser
- on va traverser le ruisseau
- on va traverser la route
- attention, au signal on traverse tous en même temps
to cross
- we will cross the brook / stream
- we are going to cross the road
- be careful, when I tell you we will all cross together
überqueren
- wir werden den Bach überqueren.
- wir werden die Strasse überqueren.


trébucher, broncher
- ta jument a trébuché, elle n'a pas fait exprés
stumble (to)
- it stumbled, it did'n't mean it.
stolpern
- deine Stutte ist gestolpert, sie hat es nicht extra gemacht
trot
- on va trotter ! On trotte !
- au trot ! 
trot
- we're going to trot !
- at the trot ; trot ! 
Trab
- wir werden traben !  wir traben
- in den Trab !
trot assis ; faire du trot assis sitting trot  der ausgesessene Trab ; aussitzen im Trab ; 
trot enlevé
-
levez vous dans la selle au rythme du cheval
rising trot, posting trot : the action of the rider
- rise from the saddle in rhythm with the horse's trot
der leichten Trab
- erheben Sie sich im Sattel im Rhythmus des Pferdes
trousse d'urgence first aid kit Notfallapotheke



veste
- appelez moi si vous voulez enlever votre veste, votre cheval pourrait prendre peur.
- emportez une veste / sweat / imper / coupe-vent / vêtement chaud
coat, jacket
- call for me if you want to take your coat off, your horse could shy
- take a coat / raincoat, rain jacket /  windproof jacket / warm top with you
.
"virer", "vider" son cavalier (argot) : désarçonner son cavalier, faire tomber son cavalier
- je me suis fait vider par mon cheval ! Je me suis faite éjecter !
- le plus beau vol de ma vie
to throw the rider; to eject the rider (?),
to be decked
- I was decked by my horse !

- the most spectacular decking in my life
aus dem Sattel heben  ; den Reiter abwerfen ; stürzen
vite, plus vite fast, faster schnell,schneller
voiture
- attention, voiture ! (ou : piétons, vélo, moto, camion, tracteur, tank, train, avion, navette spatiale...) Restez à droite!
car
- Be careful, car's coming ! (or : pedestrians, cycle, moto, truck, tractor, army tank, train, plane, space shuttle...) Stay on the right of the road !
.
voix
dresser à la voix : le cheval est dressé pour obéir aux ordres vocaux.
voice
voice-trained ?
die Stimme







                                    




Auteur, conception et réalisation du site : Pia
Ces pages sont sous copyright. Pas d'utilisation professionnelle ni de reproduction sans autorisation de l'auteur ; merci !
Pages under copyrights. No professionnal use nor reproduction without autorization, thanks !